Все, чтобы заговорить по-сербски

Басня о собаках и слоне

Этот мультик - хорошая иллюстрация не только пословиц "собака лает, караван идет" и басни о Моське и слоне, но и разницы между краткими и полными прилагательными в сербском языке. Знаете о такой или нужен пост?

Сначала смотрим и пытаемся понять, потом читаем текст и перевод. 

Басна о псима и слону

Два пса, један мудар и један млад одлучили су да чувају територију. Угледавши слона, млади пас неустрашиво јурнуо на њега и поче да лаје. Режао је и завијао, све док слон није отишао. Задовољан собом, почео је да се хвали да је отерао слона. На шта је мудри пас одвратио да га слон изгледа није ни приметио. Поука: Пас лаје, слон мирно пролази.

Басня о собаках и слоне

Две собаки, мудрая и молодая, решили охранять территорию. Увидев слона, молодая собака бесстрашно кинулась на него и начала лаять. Она рычала и выла, пока слон не ушел. Довольная собой, она стала хвастаться, что прогнала слона. На что мудрая собака ответила, что слон ее как будто и не заметил. Мораль: Собака лает, караван идет.

29 февраля 2024 г.